ダメージ0
2013/11/16 カテゴリ:話題/議論  コメント:( 82 )

1: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2013/11/12 09:57:46 ID:9gurW2mu0



I was 19 years old happy birthday. I’m happy everyone was and spend the last 10 generations.

文章は一字一句確認したし合ってる




2: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2013/11/12 09:58:32 ID:1Gvtdp7K0



さすが東大レベル高い




3: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2013/11/12 09:58:52 ID:NfxXnmvh0



私は幸せな誕生日19歳だった。私は満足して誰もがあったし、最後の10代を過ごす。




7: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2013/11/12 09:59:39 ID:+Un4p2bb0



なるほどさすが東大
一見簡単そうに見えるが考えれば考えるほど難しいな




8: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2013/11/12 09:59:49 ID:EdJhUd0N0



わ…私は19年古い楽しい生まれた日…




9: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2013/11/12 10:00:01 ID:v96WEEla0



これ哲学詩の一説でしょ
ここだけ読んでもわからんと思うよ




14: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2013/11/12 10:01:00 ID:9C5wsX4A0



これ和訳じゃくて翻訳する問題じゃないの?




15: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2013/11/12 10:01:01 ID:IEDg2E6k0



私は「19歳の幸せな誕生日」という概念であったのだ。
そして今の私といえば、滅びゆく最後の十世代を過ごす、幸せな人々そのものである




17: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2013/11/12 10:01:10 ID:ut3rX5h30



詩かな?
東大だったらありえる




19: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2013/11/12 10:01:36 ID:w+WQ80nj0



こんな問題赤本で見た記憶がないでFA




20: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2013/11/12 10:01:47 ID:GtZXi8U/0



私は19歳の誕生日を迎えた。私は10代の最後を皆と幸せに過ごした。

うーん最初が間違ってる気がする




23: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2013/11/12 10:02:14 ID:v96WEEla0



時制みるに古典英語や暗喩、省略とかあるし昔の偉人の文章の一説だと思う
ちゃんと訳そうと思うと難しい




26: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2013/11/12 10:03:17 ID:9k0VcLWe0



誰の言葉だっけ?
偉人だったと思うけど




29: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2013/11/12 10:04:33 ID:ZBMMMp1+0



東大ってことは普通に訳したんじゃダメなのかな?




35: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2013/11/12 10:06:07 ID:1b074f6b0



私は19歳の誕生日を迎えた。私は同い年の皆と最後の10代を幸せに過ごした。

わからん




39: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2013/11/12 10:06:47 ID:OxcvySrr0



>>35
それじゃ簡単すぎんだろバーカ




41: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2013/11/12 10:07:01 ID:jpOnnQwz0



つられてる奴はマジか
どっかの誰かが作ったネタでしょこれ
I was 19 years old happy birthday
A=Bでまずこの場面主語がIな時点でおかしいんだよ
Itが入らないといけない
I’m happy everyone was and spend the last 10 generations.
こっちはeveryone wasの後に何か入らないと前述の文に同調する文になってしまうけど
この場合は成り立たない。spendは自制が一致してない
10generationsは10代最後ではなく直近10世代で日本で言えば余裕で江戸時代まで遡る先祖の話になってしまう




53: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2013/11/12 10:08:44 ID:v96WEEla0



>>41
英語の哲学とか詩とかの文章よんだことある?
日本語の哲学書とかも読んだことなさそう




82: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2013/11/12 10:14:17 ID:jpOnnQwz0



>>53
あんたらの釣りレベル高すぎるわ
まぁなんであれおかしいのは確かだよ




46: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2013/11/12 10:07:38 ID:zNzbqBxD0



確か詩人の文だったような




52: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2013/11/12 10:08:34 ID:CycKuMX/0



哲学者マーフェの名言だろこれ
常識やで




54: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2013/11/12 10:08:57 ID:poCCHvjJ0



確かこれ全体は産業革命に関する文章だったような

「I」っていうのが産業革命自身を指してるとか何とか

文脈読むとさらに難しくなるらしい




55: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2013/11/12 10:09:07 ID:Q1S/wEfh0



普通にbe動詞2個あるんだが…




57: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2013/11/12 10:09:25 ID:u8Zqp3aa0



もぅマヂ無理。 19になった…。
ちょぉハッピーだったのに、ゥチのことゎもぅどぉでもぃぃんだって。
どぉせゥチゎ10代最後の年になったってコト、もぅみんなと遊びまくるしかなぃ。
ぃま手首灼ぃた。 身が焦げ、燻ってぃる。
一死以て大悪を誅す。 それこそが護廷十三隊の意気と知れ。破道の九十六『一刀火葬』




58: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2013/11/12 10:09:42 ID:Cl+PXcUk0



10 generationsが理解不能
10世代って長すぎやろ
つりなの?レスしたら負けなの?




68: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2013/11/12 10:11:43 ID:OxcvySrr0



>>58
最後の十代(生き残った)じゃねーの?w




89: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2013/11/12 10:15:18 ID:Cl+PXcUk0



>>68
10 generations =10代とか今までの自分の英語の概念がブレイクスルーしそうだからやめて




94: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2013/11/12 10:17:27 ID:v96WEEla0



>>89
最後の10(世)代ってことなんじゃねーの
終末論の話かしらんけど




61: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2013/11/12 10:10:32 ID:meiwPLyE0



amとwasの関係がムズい




63: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2013/11/12 10:10:38 ID:53BUWHjf0



人間とはかぎらねぇだろ 樹木とか建築物とか




76: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2013/11/12 10:13:02 ID:v96WEEla0



>>63
歴史とか?




73: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2013/11/12 10:12:43 ID:qfmXwQYd0



酷い文章だな
アメリカ人すらこんなごちゃごちゃした文は書かない




77: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2013/11/12 10:13:03 ID:LkICll7/0



あえてspendの過去形を使わずにwas and spendという独自の表現を選んだ説好き




81: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2013/11/12 10:13:25 ID:3uPR3Coe0



哲学者の英語とかわかるわけねえだろ
日本の哲学者が言ってることもわけわからんのにwww




83: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2013/11/12 10:14:31 ID:v96WEEla0



>>81
よく考えたらそうだったは
わかるわけがなかった




84: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2013/11/12 10:14:33 ID:CycKuMX/0



実際このマーフェの詩は現代の哲学界でも解釈で意見が割れてるくらいだからな
VIPPERには荷が重過ぎるか




86: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2013/11/12 10:14:45 ID:asa3bv/t0



なんてロマンティックな文なんだ




93: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2013/11/12 10:17:04 ID:SY+cSHv90



実に詩的だ
ノーベル賞も狙える




106: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2013/11/12 10:22:10 ID:XEft3kRY0



割りと英語できる俺でもわけわからん
正直言うと俺の知識の範囲ではこの文章は破綻してる




119: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2013/11/12 10:28:04 ID:uSiJ12/S0



流石マンフェの詩や




123: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2013/11/12 10:31:25 ID:INJ/K3tA0



答え合わせ

マンフェの名言wwwwwwwwwwww
http://www.logsoku.com/r/livejupiter/1384213935/




135: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2013/11/12 10:37:00 ID:zNzbqBxD0



一人だけマジなのがおるな




137: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2013/11/12 10:38:30 ID:RlHAxFc50



釣られてる奴多すぎだろ…




147: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2013/11/12 10:44:13 ID:UohZsMPa0



ID:v96WEEla0
哲学詞でワロタ
衒学野郎釣れまくっとるな




158: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2013/11/12 10:47:35 ID:5IuoEf+f0



釣りかよ…




162: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2013/11/12 10:49:44 ID:dd+xOgoH0



東大ってだけで意味を持たそうとした奴ダサすぎwwwwww




164: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2013/11/12 10:52:26 ID:QNGgf4+e0



釣られてるやついてわろた




173: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2013/11/12 10:56:24 ID:v96WEEla0



お前ら大嫌い




178: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2013/11/12 10:58:35 ID:UohZsMPa0



こんなんまともな英文じゃねーよって言えないで知ったかぶりするのが悪い




DQNに絡まれて「え?何だって?」と言い続けた言った結果wwwww

【JC】妹(12)の格好がマジでヤバイんだがwwwww(画像あり)

「団地の子と遊んじゃ駄目」←この意味がわかった時、衝撃だったよね

4ヶ月間頭洗わなかった結果wwwwwwwwww

昨日ボーイッシュな女の子とデートした結果wwww

煽って来る車うざいから急ブレーキしたらwwwwwwww

引用元:http://hayabusa.2ch.net/test/read.cgi/news4vip/1384217866/
ピックアップリンク
オススメピックアップ
オススメサイトの最新ニュース
ピックアップリンク2

この記事へのコメント

1: ダメージ774 : 2013/11/16 ID:151251

で、結局何なんだよ

2: ダメージ774 : 2013/11/16 ID:151252

>>57が不意打ちだった

3: ダメージ774 : 2013/11/16 ID:151253

結局どういう釣りなのよ

4: ダメージ774 : 2013/11/16 ID:151254

マンフェくらい調べろ 最近はなんじぇいネタが輸出され始めてわけわからんことになっていく

5: ダメージ774 : 2013/11/16 ID:151255

andでwasとspendを結んでる

6: ダメージ774 : 2013/11/16 ID:151256

小中高、海外で英語習った俺なら言える。この文章は間違ってる

7: ダメージ774 : 2013/11/16 ID:151257

ニワカ多すぎ まとめ民くっさ

8: ダメージ774 : 2013/11/16 ID:151258

こんななんJの内輪ネタまとめんなよ

9: ダメージ774 : 2013/11/16 ID:151259

知ってたわー 俺二年前から知ってたわー

10: ダメージ774 : 2013/11/16 ID:151260

稲垣千尋(マンフェ)の誕生日のときの大予言だよ

11: ダメージ774 : 2013/11/16 ID:151261

俺すげえ厨ほど釣られるんだよなw

12: ダメージ774 : 2013/11/16 ID:151262

元ネタ知ってたら >時制みるに古典英語や暗喩、省略とかあるし昔の偉人の文章の一説だと思う >ちゃんと訳そうと思うと難しい この時点でクッソ笑えるのに 泳がせてた奴は意地が悪いな

13: ダメージ774 : 2013/11/16 ID:151263

本当にこの文を和訳させたんだとしたら、出題者はマジで意地悪だと思う

14: ダメージ774 : 2013/11/16 ID:151264

意味分からん英文和訳が出るとしたら東大より京大や早慶だと思う

15: ダメージ774 : 2013/11/16 ID:151265

I am dont wakaranai これが正解

16: ダメージ774 : 2013/11/16 ID:151266

英語圏に20年近く住んでたけど、ファッ!?ってなった 前後の文がなくてコレだけ訳すことになってるの?マーフェと知ってることが前提なのか?東大生人間じゃねーw

17: ダメージ774 : 2013/11/16 ID:151267

中学英語くらいの俺だが、あれ?これ東大?ん・・なんか誤植かなんかじゃねえの?って思いながらスレ読んで、ふーん哲学詩なんだ・・変な文だなあって釣られた

18: ダメージ774 : 2013/11/16 ID:151268

俺マンコ顔嫌いやねん

19: ダメージ774 : 2013/11/16 ID:151269

※16 日本語圏にに20年近く住んでるけどお前の日本語にファッ!?だわ

20: ダメージ774 : 2013/11/16 ID:151270

意味不明な文章も東大ブランドにかかれば何か意味があるかのように見せかけることができるっていう釣りなんだよなあ。

21: ダメージ774 : 2013/11/16 ID:151271

釣りらしいけど無理矢理訳せんこともないんじゃね 私は19だ(現在から見て)、ハッピーバースデー! 私は人々が最後の10世代であり、それを堪能したことが嬉しい

22: ダメージ774 : 2013/11/16 ID:151272

こんなの和訳できたからって意味あんの? 英会話できたほうが100倍マシ

23: ダメージ774 : 2013/11/16 ID:151273

19世紀

24: ダメージ774 : 2013/11/16 ID:151274

>>5 馬鹿かお前wwwww 最初のamで意味崩壊してんだよwwwww

25: ダメージ774 : 2013/11/16 ID:151275

2文目は I am happy that everyone ~ と考えたら全く構文的におかしくない、文意はおかしいが

26: ダメージ774 : 2013/11/16 ID:151276

私は19歳だった(今は20歳)、幸せな誕生日。 私は、この十世代を費やした人々ががそうであったように、幸せだ。

27: ダメージ774 : 2013/11/16 ID:151277

あれこれ自称中卒?が書いた英文だっけ

28: ダメージ774 : 2013/11/16 ID:151278

ID:v96WEEla0 こいつクソワロタ

29: ダメージ774 : 2013/11/16 ID:151279

英語出来る方だけど、わからなかったわ。 訳しきれなかった、さすが東大!

30: ダメージ774 : 2013/11/16 ID:151280

last 10 generationsという時点で この東大生は10世代昔に誕生したヴァンパイアなんだろう そう考えれば時制の不一致が目立って当然のことだ

31: ダメージ774 : 2013/11/16 ID:151281

Mongol800の英文の歌詞みたい。

32: ダメージ774 : 2013/11/16 ID:151282

どうも、某予備校講師及び英語塾講師です。 正直、東大の英語受験問題ってそんなに国内最高レベルの難しさではないんだよ。慶応や上智の外国語学部が最強。東大は、理数系の問題の難しさが、文系の問題の難しさよりも高い。どういうことかというと、英語だと、他の大学の問題の方が難しかったりすることがある。でも、理数系科目で他の大学よりも難しいことは滅多にない。それは社会や国語系のことにも言える。

33: ダメージ774 : 2013/11/16 ID:151283

どういう釣りだったんだ? 東大の文じゃなくて、翻訳家とかが意訳するような抽象的な英文だったから、正解はないってことか?

34: ダメージ774 : 2013/11/16 ID:151284

東大の赤本全部やったはずなのに見たことなかったからはあ?ってなった

35: ダメージ774 : 2013/11/16 ID:151285

意味の通らない文章を訳してる馬鹿はなんなの?w

36: ダメージ774 : 2013/11/16 ID:151286

※32 お前、講師じゃねぇだろ? 日本語酷すぎだろう? あと皆『釣られた野郎カッコ悪www』とか笑ってるけど、 英語圏の投稿サイト行ってみろ。すげぇ英文普通にあるぞ。

37: ダメージ774 : 2013/11/16 ID:151287

ID:v96WEEla0 のガチさが怖いwwww

38: ダメージ774 : 2013/11/16 ID:151288

※33 ただ馬鹿が書いた意味不明の英文を、東大の問題と偽ってたってだけ

39: ダメージ774 : 2013/11/16 ID:151289

普通に英語読めるし話せるが、英詩にしては韻が変で理解不能。句読点が振ってないとか?なおかつ会話ならまだわかるけどねー。結局なによ。

40: ダメージ774 : 2013/11/16 ID:151290

なんJ発祥だからな、この文書いた高校生の文法無視の変な直訳すぎる英語力が馬鹿にされてたんだけど、意味を読み解いていくうちに、いつのまにか名文ってことになって、東大の英作文の問題ってことになったってネタ

41: ダメージ774 : 2013/11/16 ID:151291

※39 なにこいつはずかしい

42: ダメージ774 : 2013/11/16 ID:151292

まとめ民「ニワカ多すぎまとめ民くっさ」

43: ダメージ774 : 2013/11/16 ID:151293

>時制みるに古典英語や暗喩、省略とかあるし昔の偉人の文章の一説だと思う >ちゃんと訳そうと思うと難しい 古典英語ってそういうもんなんか。 へ〜、やっぱネイティブはちげーんだなぁとか思った俺

44: ダメージ774 : 2013/11/16 ID:151294

なんJで有名な長谷川亮太の元彼女が誕生日にツイッターに書いた稚拙な英文ってこと?

45: ダメージ774 : 2013/11/16 ID:151295

哲学者の英文めちゃくちゃわかりやすいのに なんでこんな不名誉を得てるんだ?

46: ダメージ774 : 2013/11/16 ID:151296

日本語すら意味が分からないのですがそれは…

47: ダメージ774 : 2013/11/16 ID:151297

10代を表すのならteenやteenageの方が適切の気がするが。

48: ダメージ774 : 2013/11/16 ID:151298

あ、これ進研ゼミでやった問題だ!

49: ダメージ774 : 2013/11/16 ID:151299

人並みに英語できるつもりだったけど哲学者の言うことは意味わからんなー、と思って読んでたら釣りでワロタ

50: ダメージ774 : 2013/11/16 ID:151300

英語がしっかり出来る奴なら分かる釣りだったのか 英語なんてさっぱりな俺には死角は無かった・・・

51: ダメージ774 : 2013/11/16 ID:151301

ダメな英語かどうかを見抜いてそのうえで文脈から内容を推測して日本語に翻訳させる問題かと思った

52: ダメージ774 : 2013/11/16 ID:151302

たまたま知ってるか、これをスキップして他に時間を割り当てられるかって問題だな

53: ダメージ774 : 2013/11/16 ID:151303

これマンフェの書いた文章だよな

54: ダメージ774 : 2013/11/16 ID:151304

jpOnnQwz0 有能

55: 裸の中将 : 2013/11/16 ID:151305

最初、真面目に考え込んでしまいましたがよく見ると「10」と数字表記になっているのが怪しいということに気づきました。 改まった文章では小さい数字はアルファベット表記ですからね。 学校の試験でこのような数字表記が用いられた文章が出ることは普通はないと思います。 釣りとわかって納得ですね。 裸の中将でした。

56: ダメージ774 : 2013/11/16 ID:151306

10 generationsとかいうむき出しの地雷

57: ダメージ774 : 2013/11/16 ID:151307

久しぶりに全力で釣られたはwwwwwww

58: ダメージ774 : 2013/11/16 ID:151308

誰でも思い描けるような楽しい19歳の誕生日だった。 みんな19歳で10代最後の歳を一緒に過ごせて本当に良かった。 文脈は知らん。文法も無視。

59: ダメージ774 : 2013/11/16 ID:151309

東大というブランドに振りまわされるクッソかわいそうなネット民 とりあえず肩の力抜きなよ

60: ダメージ774 : 2013/11/16 ID:151310

これ誤文訂正で出たものじゃなかったっけ?

61: ダメージ774 : 2013/11/16 ID:151311

一読して文の構造が全くわからなかったんだが

62: ダメージ774 : 2013/11/17 ID:151312

※44 これ

63: ダメージ774 : 2013/11/17 ID:151313

私は19歳の誕生日を迎えました。 10代最後をみんなで楽しみましょう!!! と書きたかったように見える

64: ダメージ774 : 2013/11/17 ID:151314

どうでもいいけど the last 位は覚えようぜ

65: ダメージ774 : 2013/11/17 ID:151315

今度からこういうスレは東大の過去問全部解いてから見ることにしようそうしよう

66: ダメージ774 : 2013/11/19 ID:151316

ID:v96WEEla0 ←こいつは典型的なスノッブ野郎だなwwwww スノッブ とは - コトバンク ttp://kotobank.jp/word/%E3%82%B9%E3%83%8E%E3%83%83%E3%83%96 ----------------------------------- I was 19 years old happy birthday. I'm happy everyone was and spend the last 10 generations. 私は「19歳の幸せな誕生日」という概念であったのだ。 そして今の私といえば、滅びゆく最後の十世代を過ごす、幸せな人々そのものである - 稲垣千尋(子供学者) ----------------------------------- ↓こいつは地獄のミサワかよwwwww しかも間違ってるしwwwww 53: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2013/11/12 10:08:44 ID:v96WEEla0 >>41 英語の哲学とか詩とかの文章よんだことある? 日本語の哲学書とかも読んだことなさそう

67: ダメージ774 : 2013/11/19 ID:151317

※12 >>41の言う通り 「泳がせてた」じゃなくて「釣られてた」だろ? そこは間違えんなよwwwww そこまで間違ってたらお前徹底的に釣られまくってるぞ?wwwww

68: ダメージ774 : 2014/01/09 ID:151318

全力でつられるふりしてくれてるんかとマジだったんか さすがオワコンビップ

69: ダメージ774 : 2014/03/16 ID:151319

しっかりオチつけてくれよ。 東大生だがマジで悩んだ挙句調べちゃったじゃんw

70: 駿台模試英語取り敢えず偏差値65、、、 : 2014/03/26 ID:151320

「私は19歳の誕生日を迎えた。私はみんながいてくれて、みんなと一緒に最後の10代を過ごせたことが嬉しい。」 こんな感じかな。。。取り敢えず駿台の英語では偏差値65あって早大本庄受かったけど。。。 なんか不安・・・

71: ダメージ774 : 2014/03/30 ID:151321

【悲報】マンフェの英語、まとめに載る

72: ダメージ774 : 2014/05/03 ID:151322

私は、19年に及ぶ幸せな誕生日でした。誰でもそうだったので、私は満足しています、そして、私は最後の10の世代を費やします。

73: ダメージ774 : 2014/11/30 ID:151323

釣りなんだけど、稲垣千尋とやらの訳文も可笑しいよな。 一文目は「私は『19歳の楽しい誕生日』です」とかでいいと思うんだけど。 二文目は、「滅びゆく」とか「幸せな人々そのものである」とかは明らかに訳として可笑しい。 強いて訳すなら、「私は皆が喜ぶのが嬉しかったし、直近10世代の人々の19歳の誕生日はまさにそうだった(楽しかった)」程度の意味になるんじゃないかね。

74: ダメージ774 : 2014/12/01 ID:151324

この文、アメリカ人から見るとどんな感じになるんだろ。 AVのタイトルくらいカオスな文章なのかな。

75: ダメージ774 : 2014/12/06 ID:151325

知ったかぶりはしちゃいけないという教訓

76: ダメージ774 : 2014/12/25 ID:151326

happyの後にthat省略(感情の原因)

77: ダメージ774 : 2015/03/03 ID:151327

去年もみたぞこのネタ

78: こうじゃないかな。 : 2015/07/03 ID:151328

私はこの誕生日で19歳になった。その時みんながいたことを幸せに思うし、今最後の10代を過ごしている。

79: ダメージ774 : 2015/07/07 ID:151329

久々につられた…

80: ダメージ774 : 2015/12/25 ID:426038

センター試験は本番模試含めていつも200中190台だった俺から見て 文法的に破綻してるし、 仮に文脈から意味をとるべき所だとしても前後の文脈がない時点で 考える価値なし 東大生でも大抵は同じ意見だろうね

81: ダメージ774 : 2015/12/25 ID:426041

ついでに考える価値のある一文を書いとくよ。 What things we thought we wanted most intensely we realize we do not care about.どうぞ。

82: ダメージ774 : 2016/07/22 ID:453728

※60 なんやこいつくっさ 往生際悪すぎ

コメントする
名前
コメント

「ダメージ0」人気記事一覧

ご案内





スペシャルサンクス

おすすめまとめアプリ
ワロタあんてな
ワロタあんてな


記事紹介ありがとうございます!

カテゴリー別アーカイブ

月別アーカイブ

人気記事

彼氏に奢ってもらってばっかりの結果・・・
冷凍食品で人生変わった なんでもっと早く教えてくれなかったんだよwwwww
部屋が散らかっている奴の特徴wwwwwwwwwwwwwwww
体重90キロ越えの彼女が天使すぎるwwwwwwwwwwwww
彼女を高級寿司屋に連れて行ったら寿司に醤油を付けててドン引きした 育ち悪すぎだろ・・・・・
ワイ「散歩行くか」イッヌ「!」
ラーメン屋行ったら常連がおつまみみたいなのサービスされてた結果・・・・・
【愕然】彼女に車の年間の税金額聞かれたから教えた結果・・・・・・・・
1日8杯コーヒー飲み続けた結果wwwwwwwwwwww
【呆然】新築の家を建てた結果wwwwwwwwwwwwwwwwww
警察「免許見せて」僕「職場にお財布ごと忘れてまいました」警察「はい不携帯3000円ね」←これwwwwww
TV「47都道府県で~」 彼女「47に減ったんだ」→→→
【愕然】バイト先の同僚数名のツイッターを見た結果wwwwwwww
北海道僕「宅飲みするから遊び来いよ」100km離れた隣町友人「いいよー」→結果wwwwww
【悲報】夜中にネトゲやってたらついに苦情きた結果・・・・・・・・・・・
【愕然】人事だが圧迫面接した結果wwwwwwwwwwwwww
高級和牛ステーキ食った結果wwwwwwwwwwwwwww
【愕然】1年間週5でラーメン食い続けた結果wwwwwwwwww
「あ、もうここ二度と来ないわ」ってなるラーメン屋の特徴wwwwwww
【朗報】最近の歯医者、凄いwwwwwwwwwwwwwwwwwww
面接で殴り合いになったんだがwwwwwwwwwwwwwwww