ダメージ0
2014/02/22 カテゴリ:話題/議論  コメント:( 118 )

1: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2012/08/03 02:46:56 ID:eACfPTen0



一つの漢字を何通りで発音させる気だよwwwwwww


生きる
生まれる
生ビール
生い立ち
生え抜き
鈴生り
生活
生涯
生地
生粋
生業(すぎわい、とも読む)
生垣
生毛(=産毛)
生田
誕生
芝生
麻生
埴生の宿(民謡)
壬生の狼(新撰組)




3: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2012/08/03 02:49:16 ID:ka4M6dyN0



こういうのって実際音が先で意味が通るように漢字をあてたんかね




2: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2012/08/03 02:47:32 ID:X3mYhWwx0



言霊の国だし仕方ない




4: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2012/08/03 02:49:19 ID:EBqDzyo40



よくこれだけ集めたと思うよ




5: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2012/08/03 02:50:10 ID:inHGyLaq0



中国語の発音難し過ぎwwwww
何で四種類もあるんだwwwww




6: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2012/08/03 02:50:25 ID:eACfPTen0



こんなの日本人以外が習得できるわけないわな
いや、日本人でも無理か




7: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2012/08/03 02:50:44 ID:jwtOmBrW0



逆に一つの音しかないのって何よ?




10: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2012/08/03 02:52:08 ID:eACfPTen0



>>7
ないだろそんなの




20: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2012/08/03 03:15:57 ID:wFayh9os0



>>7
駅とか峠とか




22: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2012/08/03 03:18:59 ID:wFayh9os0



>>20
駅は違った、すまん




8: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2012/08/03 02:50:45 ID:3N+8Wo/f0



羽生?




9: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2012/08/03 02:50:50 ID:wjuhbly90



中国語のほうがむずい




11: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2012/08/03 02:53:21 ID:NTaE3ZxH0



俺らもよく覚えたよなこんなに




12: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2012/08/03 02:56:48 ID:yT4DUILo0



中国語の発音聞き取りは無理ゲー




13: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2012/08/03 03:02:49 ID:kTBUe7hg0



特殊読みまでパターンにくわえたらそりゃ多くなるわ
生とか特殊よみ多いほうの漢字だし
例えが卑怯




16: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2012/08/03 03:05:59 ID:OKsemSpF0



外国人で頑張って日本語習得してる人は凄いなと思うわ




17: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2012/08/03 03:06:25 ID:0A4+pCmh0



中国語だって軽声とか無茶言い過ぎ




18: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2012/08/03 03:06:40 ID:RFP7pLKE0



んだんだ




19: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2012/08/03 03:14:45 ID:hiBxw/p90



麻生ワロタ




21: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2012/08/03 03:17:10 ID:eo5TCjnE0



活用もそんなに難しくないし、男性女性名詞もないから話すのはそんなに難しくなかったってイタリア人が言ってた
ただ、新聞とか読むのは漢字多すぎてかなりキツイとのこと


まぁその人もかなり勉強したから話せるんだろうけど




23: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2012/08/03 03:22:01 ID:Vhq+xVzmP



確かにこりゃひどいな
でも読める不思議




24: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2012/08/03 03:22:23 ID:YM5Mp9YX0



ゲシュタルトほーかいした




25: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2012/08/03 03:24:20 ID:Cf1fTwus0



日本語の難しさはガチだよなぁ・・・

時々使っててよく覚えられたなぁって自分で思うよ




26: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2012/08/03 03:25:15 ID:X3mYhWwx0



全ての地域の外国人が口をそろえて言うのが
カタカナってなんなの?ひらがなと漢字でいいじゃん。
とキレ気味に言ってくる。




27: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2012/08/03 03:32:17 ID:Vhq+xVzmP



言葉の内包的側面を強調したのがカタカナ、外延的側面を強調したのがひらがななんだよ




28: 以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします 2012/08/03 03:47:10 ID:EchTJHV50



外国語でも同じ同音異義語とかあるじゃん




ブサイクな俺を2年間ひとは中身と励ましてくれた彼女が

店員「何名様ですか?」バカ「4名です」

【閲覧注意】外でウォシュレットを絶対に使ってはいけない理由

一目惚れした女と4年間付き合った結果wwwwwwwwww

宝くじで4億円当たった結果、人生つまんなくなった・・・・・・

妹が風呂上りにバスタオル一枚で出てくるから俺が注意したらwwwwwwww

引用元:http://hayabusa.2ch.net/test/read.cgi/news4vip/1343929616/
ピックアップリンク
オススメピックアップ
オススメサイトの最新ニュース
ピックアップリンク2

この記事へのコメント

1: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226155

他国語学ぶ時みんなそうだが完璧はだめだな 身近なのをゆっくり覚えてこうや

2: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226156

他国語学ぶ時みんなそうだが完璧はだめだな 身近なのをゆっくり覚えてこうや

3: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226157

本日のお前らが言うな

4: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226158

本日のお前らが言うな

5: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226159

海海海海海で あいうえおと読めないこともないってのには笑った

6: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226160

海海海海海で あいうえおと読めないこともないってのには笑った

7: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226162

中国語の発音・・・・ 何で聞く奴それぞれ聞こえ方がぜんぜん違って通じないのが当たり前なんだよ

8: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226161

中国語の発音・・・・ 何で聞く奴それぞれ聞こえ方がぜんぜん違って通じないのが当たり前なんだよ

9: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226163

アルファベットってなんで大文字小文字があるの?

10: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226164

アルファベットってなんで大文字小文字があるの?

11: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226165

北京語の声調は"人道的" 広東語は恐ろしい…もうあれ歌のメロディじゃん 北京語 4←案外余裕 タイ語 5 ベトナム語 6 広東語 7←!?

12: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226166

北京語の声調は"人道的" 広東語は恐ろしい…もうあれ歌のメロディじゃん 北京語 4←案外余裕 タイ語 5 ベトナム語 6 広東語 7←!?

13: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226167

※5 古代ローマ時代の石碑は大文字だけだった 紙にすばやく書くために後世になって小文字を発明 人名が大文字なのは、日本人の名前で旧字体を使いたがるノリの名残り

14: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226168

※5 古代ローマ時代の石碑は大文字だけだった 紙にすばやく書くために後世になって小文字を発明 人名が大文字なのは、日本人の名前で旧字体を使いたがるノリの名残り

15: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226170

なお中国の学者()は漢字を簡略化しすぎて歴史的な文献を漢字で読めない模様w 『日本人助けろアルニダ』*韓国でも同様の事例も見受けられる

16: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226169

なお中国の学者()は漢字を簡略化しすぎて歴史的な文献を漢字で読めない模様w 『日本人助けろアルニダ』*韓国でも同様の事例も見受けられる

17: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226171

覚えれば読むのは早いし、表現に幅があるよな

18: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226172

覚えれば読むのは早いし、表現に幅があるよな

19: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226173

※3 ghotiクイズみたいな話だよな

20: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226174

※3 ghotiクイズみたいな話だよな

21: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226175

どの言語もあるレベルを超えるといきなり母国語のように実用できるようになる。 日本語も中国語もメジャーな言語はどれも難易度は近い。

22: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226176

どの言語もあるレベルを超えるといきなり母国語のように実用できるようになる。 日本語も中国語もメジャーな言語はどれも難易度は近い。

23: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226178

漢字で面白いのは、元が象形文字だからかAAにそのまま(意味も)使われてたりw

24: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226177

漢字で面白いのは、元が象形文字だからかAAにそのまま(意味も)使われてたりw

25: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226179

使用する場面ってのがある程度決まってるから読めるんだわな

26: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226180

使用する場面ってのがある程度決まってるから読めるんだわな

27: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226181

ネトゲやってるとたまに大文字しか使わない外人とかいるけど あれどうしてなんだろうな 「FU○K YOU」とかはわざわざ大文字で言う奴多いけど

28: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226182

ネトゲやってるとたまに大文字しか使わない外人とかいるけど あれどうしてなんだろうな 「FU○K YOU」とかはわざわざ大文字で言う奴多いけど

29: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226184

日本語は、英語のように単語ごとにスペース入れないから、ひらがな、カタカナ、漢字の混成文は読みやすくするために必要。

30: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226183

日本語は、英語のように単語ごとにスペース入れないから、ひらがな、カタカナ、漢字の混成文は読みやすくするために必要。

31: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226185

どう考えても中国語のほうがむずいだろ 漢字だらけって時点でむずい

32: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226186

どう考えても中国語のほうがむずいだろ 漢字だらけって時点でむずい

33: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226187

本当生まれた時から日本語だからいいけど外国人はよくこんな言語覚えようとするなと感心しますよ

34: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226188

本当生まれた時から日本語だからいいけど外国人はよくこんな言語覚えようとするなと感心しますよ

35: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226189

でも喋るのは結構ハードル低いらしいよ 単語並べるだけで結構意味通じるんだって 読み書きになると絶望的に難しいらしいけど

36: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226190

でも喋るのは結構ハードル低いらしいよ 単語並べるだけで結構意味通じるんだって 読み書きになると絶望的に難しいらしいけど

37: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226192

※16 白文読めない系?古文やってない系?

38: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226191

※16 白文読めない系?古文やってない系?

39: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226193

日本語は良い意味で曖昧だからね 語の順序が違っても、1語2語抜けても 下手すりゃ感嘆語だけで会話が成り立つ それは日本人の「空気を読む」能力で 文章を推測するからなんだけど、外国人にはそこが良くワカランらしいな

40: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226194

日本語は良い意味で曖昧だからね 語の順序が違っても、1語2語抜けても 下手すりゃ感嘆語だけで会話が成り立つ それは日本人の「空気を読む」能力で 文章を推測するからなんだけど、外国人にはそこが良くワカランらしいな

41: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226195

DQNネームと同じなんだなー 非効率極まりない 奥ゆかしさなどは跡付けの話 文化を大事にしたい人だけが保存してくれればいいから さっさと言語は統一しちゃってくれ

42: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226196

DQNネームと同じなんだなー 非効率極まりない 奥ゆかしさなどは跡付けの話 文化を大事にしたい人だけが保存してくれればいいから さっさと言語は統一しちゃってくれ

43: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226197

『子子子子子子子子 子子子子子子子子』で 『ししのこのこじし ねこのこのこねこ』と読むって頓知話を思い出したわ 読めるかボケ

44: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226198

『子子子子子子子子 子子子子子子子子』で 『ししのこのこじし ねこのこのこねこ』と読むって頓知話を思い出したわ 読めるかボケ

45: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226200

たしかにな。なのに読める不思議。 名前は当て字可って制度は面白いけどなんなんや …

46: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226199

たしかにな。なのに読める不思議。 名前は当て字可って制度は面白いけどなんなんや …

47: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226201

こんなの覚えられるぐらい、英語の聞き取りができればのう

48: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226202

こんなの覚えられるぐらい、英語の聞き取りができればのう

49: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226203

yat yih saam sei ng lok chat baat gau sap(うろ覚え) と1,2,3,4,5,6,7,8,9,10をなんども繰り返して広東語の成長は覚えるといい

50: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226204

yat yih saam sei ng lok chat baat gau sap(うろ覚え) と1,2,3,4,5,6,7,8,9,10をなんども繰り返して広東語の成長は覚えるといい

51: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226205

日本語は話すのも読み書きも簡単でしょう もっと海外の人も使ってくれたらいいのにね

52: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226206

日本語は話すのも読み書きも簡単でしょう もっと海外の人も使ってくれたらいいのにね

53: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226208

斜め読みや速読ってあるけど漢字がある方が読むスピード上がるよな 外来語はカタカナ表記ってことでも読みやすい 覚えれば漢字だけの中国語よりも読み易いだろうし 覚える漢字も少なく小さい子供はひらがな多めでとっつき易い 発音自体は周波数が狭く簡単な方と言われる日本語 だから逆に外国語を習得するのが苦手な原因にもなっている 結構優秀な言語な気がするんですが世界の言語に精通した言語学者の意見とか聞きたいわ

54: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226207

斜め読みや速読ってあるけど漢字がある方が読むスピード上がるよな 外来語はカタカナ表記ってことでも読みやすい 覚えれば漢字だけの中国語よりも読み易いだろうし 覚える漢字も少なく小さい子供はひらがな多めでとっつき易い 発音自体は周波数が狭く簡単な方と言われる日本語 だから逆に外国語を習得するのが苦手な原因にもなっている 結構優秀な言語な気がするんですが世界の言語に精通した言語学者の意見とか聞きたいわ

55: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226209

一通りしか読み方がないのは「死」だな 漢字の読みよりも「ぞっとしない」とか「馬鹿言え」とかの言い回しの方がややこしくて自分が外人だったら覚えれる気がしない

56: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226210

一通りしか読み方がないのは「死」だな 漢字の読みよりも「ぞっとしない」とか「馬鹿言え」とかの言い回しの方がややこしくて自分が外人だったら覚えれる気がしない

57: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226211

読めなかったから調べたら 埴生の宿(はにゅうのやど)イングランド民謡だって 羽生で良かったのにな 麻生、生田、羽生は固有名詞だからDQNが好きな当て字に近い気はする 本気(マジ)宇宙(そら)みたいな そうなるとなんでもありで今後も増え続ける気がするよな 後世の日本人が苦労するだろうから歯止めが必要なのかもな

58: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226212

読めなかったから調べたら 埴生の宿(はにゅうのやど)イングランド民謡だって 羽生で良かったのにな 麻生、生田、羽生は固有名詞だからDQNが好きな当て字に近い気はする 本気(マジ)宇宙(そら)みたいな そうなるとなんでもありで今後も増え続ける気がするよな 後世の日本人が苦労するだろうから歯止めが必要なのかもな

59: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226214

まとめブログの謎定期 こりゃまた2年前のネタを・・・

60: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226213

まとめブログの謎定期 こりゃまた2年前のネタを・・・

61: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226215

最近さあ、朝鮮人の名前を漢字で表記して朝鮮語読みで読むアナウンサー多くね 音読み、訓読みの他に朝読みも覚えさせる気かよ 朝鮮語読みするならキムヨナみたいにカタカナにして欲しいわ キムジョンイルって入力したら金正日って普通に変換できて今吃驚している

62: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226216

最近さあ、朝鮮人の名前を漢字で表記して朝鮮語読みで読むアナウンサー多くね 音読み、訓読みの他に朝読みも覚えさせる気かよ 朝鮮語読みするならキムヨナみたいにカタカナにして欲しいわ キムジョンイルって入力したら金正日って普通に変換できて今吃驚している

63: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226217

生ってこんな形だったっけ……なんかもっとこうなまっとした形だったと思うんだけどなあ。

64: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226218

生ってこんな形だったっけ……なんかもっとこうなまっとした形だったと思うんだけどなあ。

65: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226219

まあ外国語なんて難しいに決まってるやん。 ドイツ語とかなんだよ格変化と男性女性中性名詞ってなめてんのか?

66: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226220

まあ外国語なんて難しいに決まってるやん。 ドイツ語とかなんだよ格変化と男性女性中性名詞ってなめてんのか?

67: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226222

まあ、外国人で、書くのも含めて日本語を完璧に習得しうるのは、 やはり中国人だよな。やはり漢字がわかるのは強い。

68: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226221

まあ、外国人で、書くのも含めて日本語を完璧に習得しうるのは、 やはり中国人だよな。やはり漢字がわかるのは強い。

69: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226223

日本語は、文字だと漢字ひらがなカタカナローマ字(アルファベット)の4つ使うし、話し言葉だと標準語方言敬語謙譲語タメ口とあるから、欧米系言語圏の人は、少々戸惑うかもしらんね。 ※31 最近の韓国人の名前は、純然たる朝鮮語で漢字で書けないというか、表現できない名前があるからなぁ。

70: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226224

日本語は、文字だと漢字ひらがなカタカナローマ字(アルファベット)の4つ使うし、話し言葉だと標準語方言敬語謙譲語タメ口とあるから、欧米系言語圏の人は、少々戸惑うかもしらんね。 ※31 最近の韓国人の名前は、純然たる朝鮮語で漢字で書けないというか、表現できない名前があるからなぁ。

71: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226225

実は感じの読み方じゃなくて単語自体の読み方なんだよなぁ

72: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226226

実は感じの読み方じゃなくて単語自体の読み方なんだよなぁ

73: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226227

睾睾睾睾の睾(おおさわたかひろのきんたま)

74: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226228

睾睾睾睾の睾(おおさわたかひろのきんたま)

75: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226230

今なら「羽生」がホットだな

76: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226229

今なら「羽生」がホットだな

77: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226231

日常会話ほど日本語は難しいって聞いた 「文体は明らかに否定文なのに意思表示は肯定」とか(またはその逆) 実際の文章とは正反対の意志を普通に日常会話で要求してくる頭オカシイ言語だとさ外国人曰く

78: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226232

日常会話ほど日本語は難しいって聞いた 「文体は明らかに否定文なのに意思表示は肯定」とか(またはその逆) 実際の文章とは正反対の意志を普通に日常会話で要求してくる頭オカシイ言語だとさ外国人曰く

79: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226233

>生とか特殊よみ多いほうの漢字だし 多いどころかトップじゃなかった? 26通りの読み方があるとか聞いたが

80: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226234

>生とか特殊よみ多いほうの漢字だし 多いどころかトップじゃなかった? 26通りの読み方があるとか聞いたが

81: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226235

>>21 >DQNネームと同じなんだなー >非効率極まりない >奥ゆかしさなどは跡付けの話 うむ。通名とも同じだな。 お前が使ってるその2個目の名前www 最近は通名にもキラキラネームがあり、在特会に自転車で突っ込んだ 東大生「手塚空」がいい例だw キラキラネーム+通名=ニダニダネーム

82: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226236

>>21 >DQNネームと同じなんだなー >非効率極まりない >奥ゆかしさなどは跡付けの話 うむ。通名とも同じだな。 お前が使ってるその2個目の名前www 最近は通名にもキラキラネームがあり、在特会に自転車で突っ込んだ 東大生「手塚空」がいい例だw キラキラネーム+通名=ニダニダネーム

83: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226238

音読みは呉音、唐音、宋音があるんだがね 半分は中国のせいにしとこうか 自分達の過去の漢字の読み方が伝わってないの?

84: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226237

音読みは呉音、唐音、宋音があるんだがね 半分は中国のせいにしとこうか 自分達の過去の漢字の読み方が伝わってないの?

85: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226239

気にも止めずに読んでたけど 言われてみると確かにそうだ。 外国人の視点って新鮮だな

86: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226240

気にも止めずに読んでたけど 言われてみると確かにそうだ。 外国人の視点って新鮮だな

87: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226241

日本語と似ている韓国語も自分はハングル覚えるだけで拒絶反応示した 文字じゃなく意味のない記号としてしか認識できなかった

88: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226242

日本語と似ている韓国語も自分はハングル覚えるだけで拒絶反応示した 文字じゃなく意味のない記号としてしか認識できなかった

89: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226244

中国人「パンダは日本語でパンダですか、それともパンダですか?」 まじイミフ

90: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226243

中国人「パンダは日本語でパンダですか、それともパンダですか?」 まじイミフ

91: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226245

口語としては覚えやすいし超優秀 ただ書いたり読んだりってなると難易度高い

92: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226246

口語としては覚えやすいし超優秀 ただ書いたり読んだりってなると難易度高い

93: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226247

日本語はカタカナとひらがながあるからな英国人の友人は当用漢字を減らして新聞はもっとかな多くすればいいともいうし、日本語柔軟性たかいってw

94: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226248

日本語はカタカナとひらがながあるからな英国人の友人は当用漢字を減らして新聞はもっとかな多くすればいいともいうし、日本語柔軟性たかいってw

95: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226249

駅=えき(音読み)、うまや(訓読み) (゚Д゚;)ホントだ…読み方が1つじゃなかった。

96: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226250

駅=えき(音読み)、うまや(訓読み) (゚Д゚;)ホントだ…読み方が1つじゃなかった。

97: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226252

一応中国語には多音字(たおんじ)といい、意味によって二種、三種の読み方をするのがある。 調・・・diao4:移動する、派遣する。tiao2:整(ととの)える、調整する 長・・・chang2:長い。zhang3:年上の、成長する。 著・・・zhu4:著(あらわ)す。zhao2:接触する、着く、届く、 (結果補語)動作の結果を表す zhe:(持続相を構成するアスペクト助詞) ~している、~しながら。(ほか、読み方は6つある) 還・・・hai2:まだ、いまだ。 ~さえ。まあまあ。huan2:返す

98: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226251

一応中国語には多音字(たおんじ)といい、意味によって二種、三種の読み方をするのがある。 調・・・diao4:移動する、派遣する。tiao2:整(ととの)える、調整する 長・・・chang2:長い。zhang3:年上の、成長する。 著・・・zhu4:著(あらわ)す。zhao2:接触する、着く、届く、 (結果補語)動作の結果を表す zhe:(持続相を構成するアスペクト助詞) ~している、~しながら。(ほか、読み方は6つある) 還・・・hai2:まだ、いまだ。 ~さえ。まあまあ。huan2:返す

99: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226253

男性の私が女性専用車両に乗っただけで 見た目が60歳ぐらいの 自称マトリGメンの女が 痴漢犯人に、でっち上げた現場の 女と駅員との会話などを録音して ネット上で公開しました。 宜しければYouTubeで 下記の文字で検索して下さい。 痴漢冤罪四条畷

100: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226254

男性の私が女性専用車両に乗っただけで 見た目が60歳ぐらいの 自称マトリGメンの女が 痴漢犯人に、でっち上げた現場の 女と駅員との会話などを録音して ネット上で公開しました。 宜しければYouTubeで 下記の文字で検索して下さい。 痴漢冤罪四条畷

101: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226255

read-read-readとかな

102: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226256

read-read-readとかな

103: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226258

※6 実際やるとベトナム語の方が難しくないか 発音の途中で声門を閉じるとかいう謎声調、何だあれw

104: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226257

※6 実際やるとベトナム語の方が難しくないか 発音の途中で声門を閉じるとかいう謎声調、何だあれw

105: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226259

日本人だけどさ 漢字読めても書けないわwwとか思ってたけど 読むこともダメだったと分かった

106: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226260

日本人だけどさ 漢字読めても書けないわwwとか思ってたけど 読むこともダメだったと分かった

107: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226261

日本の漢字は表音より表意の方がウェイトが大きい文字だからなぁ。中国は逆。使い方のウェイトが違うから、そりゃ解らんだろ。 日本語は同じ意味でも複数の漢字で表現できる(でもって、微妙に意味が違ったりする)から、余計ややこしい。

108: ダメージ774 : 2014/02/22 ID:226262

日本の漢字は表音より表意の方がウェイトが大きい文字だからなぁ。中国は逆。使い方のウェイトが違うから、そりゃ解らんだろ。 日本語は同じ意味でも複数の漢字で表現できる(でもって、微妙に意味が違ったりする)から、余計ややこしい。

109: ダメージ774 : 2014/02/23 ID:226263

「生」が入る地名の読み方のバリエーション ttp://uub.jp/arc/arc514.html

110: ダメージ774 : 2014/02/23 ID:226264

「生」が入る地名の読み方のバリエーション ttp://uub.jp/arc/arc514.html

111: ダメージ774 : 2014/02/23 ID:226266

御生(みあれ) 生す(なす) 耳生山(みみなしやま=耳成山) 生子(なしぐゎー:沖縄方言)

112: ダメージ774 : 2014/02/23 ID:226265

御生(みあれ) 生す(なす) 耳生山(みみなしやま=耳成山) 生子(なしぐゎー:沖縄方言)

113: ダメージ774 : 2014/02/23 ID:226267

チャイ語ネイティブだけど広東語は全く違う言葉 発音はおろか文法も若干異なるらしいし、中国の一方言としては括れないなぁ。 台湾の客家語もわきゃわからんし、北京語だけで13億人と(一応は)コミュニケーションできるのって凄いと思うわ。

114: ダメージ774 : 2014/02/23 ID:226268

チャイ語ネイティブだけど広東語は全く違う言葉 発音はおろか文法も若干異なるらしいし、中国の一方言としては括れないなぁ。 台湾の客家語もわきゃわからんし、北京語だけで13億人と(一応は)コミュニケーションできるのって凄いと思うわ。

115: ダメージ774 : 2014/02/23 ID:226269

言われてみれば確かに 日本の祖先が多民族国家だったことの一つの現れなのかな 日本語の基礎は古代ヘブライ語から来てたりするんじゃないかと思ったり

116: ダメージ774 : 2014/02/23 ID:226270

言われてみれば確かに 日本の祖先が多民族国家だったことの一つの現れなのかな 日本語の基礎は古代ヘブライ語から来てたりするんじゃないかと思ったり

117: ダメージ774 : 2014/02/24 ID:226271

中国語は文脈もわかりにくいじゃん。 日本語は覚えてしまえば読みやすいと思うけどな。 ただ最初に見たらカオスだと思うかもな。 漢字、ひらがな、カタカナ、アルファベット(Uターンとか)、ギリシャ文字(プラスαなど)、顔文字 色々ごった煮状態 漢語を解体して読みやすくしたおかげというか、どんな外来語にも対応できる おそらく他の言語を取り込んでも読めるだろうね ただ日本人は記号は嫌う 言葉遊びやとんちゲームで使うくらいにはそれを自然に読むのが難しい プラスマイナスもカタカナで表記して文脈の中に+とか入れたりはしない だからこそ記号みたいな言語は苦手意識が強いのかも(お隣の国のとか嫌すぎる) 古代エジプト文字とかのほうが日本人には向いていそう あと発音をはっきりする言語なので、英語のようにアルファベットをそのまま読まない言語は発音に苦労する ロシア語とかドイツ語のほうがマシかもしれない

118: ダメージ774 : 2014/02/24 ID:226272

中国語は文脈もわかりにくいじゃん。 日本語は覚えてしまえば読みやすいと思うけどな。 ただ最初に見たらカオスだと思うかもな。 漢字、ひらがな、カタカナ、アルファベット(Uターンとか)、ギリシャ文字(プラスαなど)、顔文字 色々ごった煮状態 漢語を解体して読みやすくしたおかげというか、どんな外来語にも対応できる おそらく他の言語を取り込んでも読めるだろうね ただ日本人は記号は嫌う 言葉遊びやとんちゲームで使うくらいにはそれを自然に読むのが難しい プラスマイナスもカタカナで表記して文脈の中に+とか入れたりはしない だからこそ記号みたいな言語は苦手意識が強いのかも(お隣の国のとか嫌すぎる) 古代エジプト文字とかのほうが日本人には向いていそう あと発音をはっきりする言語なので、英語のようにアルファベットをそのまま読まない言語は発音に苦労する ロシア語とかドイツ語のほうがマシかもしれない

コメントする
名前
コメント

「ダメージ0」人気記事一覧

ご案内





スペシャルサンクス

おすすめまとめアプリ
ワロタあんてな
ワロタあんてな


記事紹介ありがとうございます!

カテゴリー別アーカイブ

月別アーカイブ

人気記事

彼氏に奢ってもらってばっかりの結果・・・
冷凍食品で人生変わった なんでもっと早く教えてくれなかったんだよwwwww
部屋が散らかっている奴の特徴wwwwwwwwwwwwwwww
体重90キロ越えの彼女が天使すぎるwwwwwwwwwwwww
彼女を高級寿司屋に連れて行ったら寿司に醤油を付けててドン引きした 育ち悪すぎだろ・・・・・
ワイ「散歩行くか」イッヌ「!」
ラーメン屋行ったら常連がおつまみみたいなのサービスされてた結果・・・・・
【愕然】彼女に車の年間の税金額聞かれたから教えた結果・・・・・・・・
1日8杯コーヒー飲み続けた結果wwwwwwwwwwww
【呆然】新築の家を建てた結果wwwwwwwwwwwwwwwwww
警察「免許見せて」僕「職場にお財布ごと忘れてまいました」警察「はい不携帯3000円ね」←これwwwwww
TV「47都道府県で~」 彼女「47に減ったんだ」→→→
【愕然】バイト先の同僚数名のツイッターを見た結果wwwwwwww
北海道僕「宅飲みするから遊び来いよ」100km離れた隣町友人「いいよー」→結果wwwwww
【悲報】夜中にネトゲやってたらついに苦情きた結果・・・・・・・・・・・
【愕然】人事だが圧迫面接した結果wwwwwwwwwwwwww
高級和牛ステーキ食った結果wwwwwwwwwwwwwww
【愕然】1年間週5でラーメン食い続けた結果wwwwwwwwww
「あ、もうここ二度と来ないわ」ってなるラーメン屋の特徴wwwwwww
【朗報】最近の歯医者、凄いwwwwwwwwwwwwwwwwwww
面接で殴り合いになったんだがwwwwwwwwwwwwwwww